Podróże

Dzień dobry i Dziękuję po niemiecku – jak się mówi? Sprawdź inne podstawowe zwroty

Wstęp

Niemiecki to język, w którym grzeczność odgrywa kluczową rolę. Odpowiednio dobrane zwroty potrafią otworzyć wiele drzwi – zarówno podczas wakacyjnego wyjazdu, jak i w biznesowych kontaktach. Warto pamiętać, że w kulturze niemieckiej formalność i precyzja są znacznie bardziej cenione niż w Polsce, dlatego podstawowe wyrażenia grzecznościowe warto opanować jak najwcześniej.

W tym artykule znajdziesz praktyczne wskazówki, jak poradzić sobie w codziennych sytuacjach – od powitań przez podziękowania aż po pytania o drogę. Dowiesz się, dlaczego „Guten Tag” nie zawsze znaczy to samo, jak uniknąć kłopotliwych pomyłek i które zwroty warto zapamiętać przed podróżą do Niemiec, Austrii czy Szwajcarii. To nie tylko kwestia językowych umiejętności, ale też szacunku dla lokalnych zwyczajów.

Najważniejsze fakty

  • Pora dnia ma znaczenie – niemieckie powitania ściśle zależą od godziny: „Guten Morgen” rano, „Guten Tag” po południu i „Guten Abend” wieczorem
  • Formalność to podstawa – w urzędach i biznesie zawsze używamy formy „Sie”, przejście na „du” wymaga wyraźnej zgody
  • „Danke” to za mało – w ważniejszych sytuacjach lepiej użyć „Vielen Dank” lub „Danke schön”, a na podziękowania zawsze odpowiadać „Bitte”
  • Regionalne różnice – niektóre zwroty jak „Servus” czy „Moin” działają tylko w konkretnych regionach, uniwersalne „Hallo” jest bezpieczniejsze

Podstawowe zwroty grzecznościowe po niemiecku

Niemieckie zwroty grzecznościowe to klucz do udanej komunikacji – zarówno podczas podróży, jak i w codziennych sytuacjach. Warto pamiętać, że w języku niemieckim formalność odgrywa ogromną rolę, dlatego warto od razu nauczyć się rozróżniać formy oficjalne od tych używanych wśród znajomych.

Podstawowe wyrażenia warto znać choćby dlatego, że Niemcy bardzo cenią sobie dobre maniery. Używając odpowiednich zwrotów, pokazujemy szacunek dla rozmówcy i lokalnej kultury. To szczególnie ważne w sytuacjach takich jak:

  • Zwracanie się do osób starszych
  • Rozmowy w sklepach czy urzędach
  • Kontakty biznesowe
  • Pierwsze spotkania

„Guten Tag” to uniwersalne powitanie, które sprawdzi się w większości formalnych sytuacji od późnego poranka do wczesnego wieczora.

Dzień dobry po niemiecku – różne formy

W języku niemieckim pora dnia ma kluczowe znaczenie przy wyborze odpowiedniego powitania. Wbrew pozorom, nie wystarczy znać jednego uniwersalnego „dzień dobry”. Oto jak się przywitać w zależności od pory dnia:

Poranne powitania:
Guten Morgen – używamy od wschodu słońca do około godziny 10-11. W nieformalnych sytuacjach można skrócić to po prostu do „Morgen”.

W ciągu dnia:
Guten Tag – odpowiednie od późnego przedpołudnia do wczesnego wieczora (zwykle od 11 do 18). To najbardziej uniwersalne i bezpieczne powitanie.

Wieczorne formy:
Guten Abend – stosujemy od około godziny 18 do późnego wieczora. Pamiętaj, że w restauracji czy kinie nawet o 22 nadal mówimy „Guten Abend” przy wejściu.

W nieformalnych sytuacjach możesz użyć uniwersalnego „Hallo”, które pasuje o każdej porze dnia. Wśród młodych ludzi popularne jest też „Hi”, zapożyczone z angielskiego.

Jak powiedzieć dziękuję po niemiecku?

Wyrażanie wdzięczności to podstawa dobrych manier, a w języku niemieckim mamy kilka sposobów na powiedzenie „dziękuję”. Najprostsza i najbardziej uniwersalna forma to „Danke”.

Jeśli chcemy wyrazić szczególną wdzięczność, powiemy:
„Vielen Dank” – co znaczy „wiele dzięki” lub
„Danke schön” – bardziej elegancka forma podziękowania.

Na odpowiedź „proszę bardzo” w języku niemieckim mamy kilka opcji:

  • „Bitte” – najprostsza forma
  • „Bitte schön” – bardziej uprzejma wersja
  • „Gern geschehen” – dosłownie „chętnie się stało”

Pamiętaj, że „Bitte” w języku niemieckim ma kilka znaczeń – może oznaczać zarówno „proszę” (w odpowiedzi na podziękowanie), jak i „proszę” (przy podawaniu czegoś) oraz „przepraszam?” (gdy czegoś nie usłyszeliśmy).

W sytuacjach formalnych, szczególnie w biznesie, warto użyć pełniejszych formułek jak „Ich bedanke mich herzlich” (Serdecznie dziękuję) lub „Wir sagen besten Dank” (Składamy najlepsze podziękowania).

Odkryj magiczne zakątki Polski w zimowej scenerii, sprawdź gdzie spędzić zimę w Polsce i zaplanuj niezapomniane chwile wśród ośnieżonych krajobrazów.

Niemieckie powitania i pożegnania

W niemieckiej kulturze komunikacyjnej pierwsze i ostatnie słowo w rozmowie mają szczególne znaczenie. Odpowiednio dobrane powitanie i pożegnanie potrafią stworzyć właściwy klimat rozmowy i pokazać nasz szacunek dla rozmówcy. Warto zauważyć, że Niemcy są pod tym względem bardziej formalni niż Polacy, dlatego lepiej na początku zachować większy dystans.

W przeciwieństwie do polskiego „dzień dobry”, które jest uniwersalne przez cały dzień, niemieckie powitania ściśle zależą od pory dnia. To samo dotyczy pożegnań – wieczorne „dobranoc” ma w Niemczech konkretne ramy czasowe. Zrozumienie tych niuansów to klucz do naturalnego brzmienia w języku niemieckim.

„Hallo” to bezpieczne powitanie w nieformalnych sytuacjach, ale w urzędzie czy sklepie lepiej użyć „Guten Tag” – pokazując w ten sposób szacunek dla rozmówcy.

Formalne i nieformalne powitania

W języku niemieckim różnica między formami formalnymi i nieformalnymi jest bardzo wyraźna. Wybór niewłaściwej formy może zostać odebrany jako brak szacunku, szczególnie w kontaktach z osobami starszymi lub na stanowiskach.

Formalne powitania budujemy zawsze z czasownikiem w trzeciej osobie liczby mnogiej. Najbardziej typowe to:
1. „Guten Morgen, Herr Schmidt” – używając tytułu lub nazwiska
2. „Grüß Gott” – szczególnie popularne w południowych Niemczech i Austrii
3. „Guten Tag, meine Damen und Herren” – gdy zwracamy się do grupy

Wśród nieformalnych powitań króluje proste „Hallo”, ale wśród młodzieży popularne są też:
1. „Na?” – bardzo potoczne, odpowiednik polskiego „co słychać?”
2. „Servus” – charakterystyczne dla Bawarii i Austrii
3. „Moin” – używane głównie w północnych Niemczech, ciekawe, że można je mówić o każdej porze dnia

Typowe pożegnania w języku niemieckim

Niemieckie pożegnania, podobnie jak powitania, dzielą się na formalne i nieformalne. Warto pamiętać, że niektóre formy mają dodatkowe znaczenia – na przykład „Tschüss” może być używane zarówno jako pożegnanie, jak i sposób na zakończenie rozmowy telefonicznej.

W sytuacjach formalnych najczęściej usłyszymy:
1. „Auf Wiedersehen” – klasyczne „do widzenia”
2. „Auf Wiederhören” – używane głównie w rozmowach telefonicznych
3. „Einen schönen Tag noch” – życzenie miłego dnia

Wśród przyjaciół i znajomych popularne są:
1. „Tschüss” – najbardziej uniwersalne nieformalne pożegnanie
2. „Bis bald” – „do szybkiego zobaczenia”
3. „Mach’s gut” – odpowiednik polskiego „trzymaj się”

„Gute Nacht” mówimy tylko przed snem, podczas gdy polskie „dobranoc” może być używane także jako wieczorne pożegnanie. To częsty błąd popełniany przez osoby uczące się niemieckiego.

Przygotuj się na leśne wyprawy z naszym przewodnikiem po niezbędnych akcesoriach dla każdego podróżnika po lesie, by niczego nie zabrakło podczas Twoich przygód.

Jak przedstawić się po niemiecku?

Przedstawianie się w języku niemieckim to pierwszy krok do nawiązania kontaktu. W przeciwieństwie do polskiego zwyczaju, Niemcy przywiązują dużą wagę do formalności, szczególnie przy pierwszym spotkaniu. Warto od razu nauczyć się poprawnego formułowania tych podstawowych zwrotów, by uniknąć niezręcznych sytuacji.

Podstawowa forma przedstawienia się to „Ich heiße…” (Nazywam się…), ale w bardziej formalnych sytuacjach lepiej użyć „Mein Name ist…”. Pamiętaj, że w języku niemieckim tytuły i nazwiska są bardzo ważne – jeśli rozmawiasz z kimś po raz pierwszy, zawsze używaj formy grzecznościowej.

„Darf ich mich vorstellen? Mein Name ist Anna Nowak” to elegancki sposób na przedstawienie się w formalnej sytuacji, np. podczas spotkania biznesowego.

Podstawowe zwroty przy poznawaniu kogoś

Rozpoczynając rozmowę z nowo poznaną osobą, warto znać kilka kluczowych wyrażeń. Oto najważniejsze z nich:

  • „Freut mich, Sie kennenzulernen” – Miło mi Pana/Panią poznać (formalnie)
  • „Freut mich, dich kennenzulernen” – Miło mi cię poznać (nieformalnie)
  • „Woher kommen Sie?” – Skąd Pan/Pani pochodzi? (formalnie)
  • „Was machen Sie beruflich?” – Czym się Pan/Pani zajmuje zawodowo?

W nieformalnych sytuacjach, np. podczas spotkania ze znajomymi znajomych, możesz użyć bardziej swobodnych zwrotów jak „Wie heißt du?” (Jak się nazywasz?) czy „Wo wohnst du?” (Gdzie mieszkasz?). Pamiętaj jednak, że przejście na „du” wymaga wyraźnej zgody drugiej strony.

Przeprosiny i prośby po niemiecku

Przeprosiny i prośby po niemiecku

Umiejętność przepraszania i formułowania próśb to nieodłączny element komunikacji w każdym języku. W niemieckim istnieje kilka stopni formalności w zależności od sytuacji i osoby, do której się zwracamy. Warto opanować te różnice, by uniknąć nieporozumień.

Najczęstszym błędem osób uczących się niemieckiego jest mylenie „Entschuldigung” z „Verzeihung”. Pierwsze używamy, gdy chcemy kogoś o coś zapytać lub przeprosić za drobne uchybienie, drugie – gdy naprawdę zawiniliśmy i chcemy wyrazić głębsze ubolewanie.

„Es tut mir leid” to bardziej osobista forma przeprosin, wyrażająca prawdziwe współczucie, np. gdy komuś się coś złego przydarzyło.

Formułując prośby, warto pamiętać o trybie przypuszczającym, który w niemieckim brzmi szczególnie uprzejmie. Zamiast prostego „Gib mir das Buch” (Daj mi tę książkę), lepiej powiedzieć „Könnten Sie mir bitte das Buch geben?” (Czy mógłby mi Pan podać tę książkę?). Ta subtelna różnica może znacząco wpłynąć na odbiór naszej prośby przez niemieckojęzycznych rozmówców.

Marzysz o egzotycznych wojażach? Poznaj co można robić w Turcji i gdzie można wyskoczyć po sąsiedzku, by przeżyć wakacje pełne słońca i przygód.

Jak przeprosić po niemiecku?

Przeprosiny w języku niemieckim wymagają odpowiedniego doboru słów w zależności od sytuacji. Entschuldigung to najbardziej uniwersalna forma, którą możesz użyć zarówno gdy chcesz kogoś przeprosić, jak i zwrócić na siebie uwagę. W bardziej formalnych sytuacjach lepiej sprawdzi się „Es tut mir leid”, które wyraża głębsze ubolewanie.

Jeśli popełniłeś poważniejszy błąd, warto sięgnąć po mocniejsze wyrażenie: „Ich bitte um Verzeihung” (Proszę o wybaczenie). Pamiętaj, że w niemieckiej kulturze ważna jest szczerość i konkretność – lepiej dokładnie określić, za co przepraszasz, niż ograniczać się do ogólników.

„Verzeihung” to bardziej oficjalna forma niż „Entschuldigung”, stosowana w sytuacjach wymagających szczególnej uprzejmości, np. w kontaktach z osobami starszymi czy w środowisku biznesowym.

Jak grzecznie prosić po niemiecku?

Sztuka formułowania próśb w języku niemieckim polega na odpowiednim doborze form gramatycznych. Zamiast rozkazującego „Gib mir das” (Daj mi to), lepiej użyć uprzejmej konstrukcji z czasownikiem modalnym: „Könnten Sie mir bitte das geben?” (Czy mógłby mi Pan to podać?).

W nieformalnych sytuacjach możesz zastosować krótsze formy, ale nadal z zachowaniem grzeczności: „Kannst du mir bitte helfen?” (Czy możesz mi pomóc?). Warto pamiętać, że słowo „bitte” (proszę) odgrywa kluczową rolę w każdej prośbie i znacząco wpływa na odbiór naszej wypowiedzi.

W biznesie i oficjalnych kontaktach szczególnie cenione są pełniejsze formuły: „Wären Sie so freundlich, mir zu helfen?” (Czy byłby Pan tak uprzejmy mi pomóc?) lub „Ich würde mich freuen, wenn Sie mir helfen könnten” (Byłbym wdzięczny za pomoc).

Podstawowe pytania i odpowiedzi po niemiecku

Komunikacja w języku niemieckim często opiera się na prostych pytaniach i odpowiedziach. Ważne jest, by odróżniać formy formalne od nieformalnych, szczególnie w pytaniach o samopoczucie czy dane osobowe. Podstawowe pytanie „Jak się masz?” brzmi „Wie geht’s dir?” wśród znajomych, ale „Wie geht es Ihnen?” w kontaktach formalnych.

Pytania o drogę czy informacje warto zaczynać od „Können Sie mir sagen…” (Czy może mi Pan/Pani powiedzieć…). To uprzejma forma, która dobrze sprawdza się w kontaktach z nieznajomymi. Pamiętaj, że w niemieckim pytania często zaczynają się od czasownika, co dla polskiego ucha może brzmieć nienaturalnie.

„Wo ist die nächste U-Bahn Station?” to poprawne pytanie o drogę, ale bardziej uprzejme będzie: „Könnten Sie mir bitte sagen, wo die nächste U-Bahn Station ist?”

Odpowiadając na pytania, warto znać kilka podstawowych zwrotów: „Ja, natürlich” (Tak, oczywiście), „Leider nein” (Niestety nie) czy „Ich weiß nicht genau” (Nie wiem dokładnie). W formalnych sytuacjach lepiej użyć pełniejszych form: „Das kann ich Ihnen leider nicht sagen” (Niestety nie mogę Panu/Pani tego powiedzieć).

Jak zapytać „Jak się masz?” po niemiecku?

Pytanie o samopoczucie to podstawa codziennej komunikacji w każdym języku. W niemieckim mamy kilka wersji tego pytania, w zależności od stopnia formalności. Najważniejsza różnica dotyczy użycia zaimków osobowych – w sytuacjach oficjalnych mówimy „Wie geht es Ihnen?”, podczas gdy wśród znajomych wystarczy krótkie „Wie geht’s dir?”.

Odpowiedzi na to pytanie mogą być równie różnorodne jak w polskim. Najczęstsze warianty to:
„Gut, danke” – Dobrze, dziękuję
„Es geht” – Jakoś leci (neutralne)
„Nicht so gut” – Niezbyt dobrze

Warto pamiętać, że w niemieckiej kulturze pytanie o samopoczucie często jest formą grzeczności, a nie zaproszeniem do szczegółowego opisu swoich problemów. Dlatego w większości przypadków wystarczy krótka odpowiedź, chyba że rozmówca wyraźnie okazuje zainteresowanie.

Inne ważne pytania w codziennej rozmowie

Oprócz pytania o samopoczucie, warto znać kilka innych kluczowych pytań, które ułatwią codzienną komunikację. Podstawowe pytania informacyjne zaczynają się od zaimków pytających:

  • „Wo?” – Gdzie? (np. „Wo ist die Toilette?” – Gdzie jest toaleta?)
  • „Wann?” – Kiedy? („Wann beginnt der Film?” – Kiedy zaczyna się film?)
  • „Warum?” – Dlaczego? („Warum bist du müde?” – Dlaczego jesteś zmęczony?)

W sytuacjach zakupowych przydadzą się pytania typu:
„Wie viel kostet das?” – Ile to kosztuje?
„Haben Sie das in Größe M?” – Czy mają Państwo to w rozmiarze M?

Pamiętaj, że w pytaniach czasownik zawsze znajduje się na drugim miejscu, co jest kluczową zasadą niemieckiej składni. Ta struktura może początkowo sprawiać trudności polskojęzycznym uczniom, ale szybko wchodzi w krew.

Zwroty przydatne w podróży

Podróżując po niemieckojęzycznych krajach, warto znać podstawowe zwroty, które ułatwią poruszanie się i załatwianie codziennych spraw. Transport publiczny to często pierwsza sytuacja, w której potrzebujemy języka:

  • „Eine Fahrkarte nach Berlin, bitte” – Bilet do Berlina, proszę
  • „Wann fährt der nächste Zug?” – O której odjeżdża następny pociąg?
  • „Ist dieser Platz frei?” – Czy to miejsce jest wolne?

W hotelu przydadzą się wyrażenia:
„Ich habe eine Reservierung” – Mam rezerwację
„Kann ich später auschecken?” – Czy mogę później wymeldować się?

W nagłych sytuacjach warto pamiętać o:
„Ich brauche Hilfe” – Potrzebuję pomocy
„Rufen Sie bitte einen Arzt” – Proszę wezwać lekarza

Nawet podstawowa znajomość tych zwrotów znacznie ułatwi podróżowanie i pozwoli poczuć się pewniej w obcym kraju. Warto ćwiczyć ich wymowę przed wyjazdem, bo poprawna artykulacja często decyduje o zrozumieniu naszej prośby.

Jak zapytać o drogę po niemiecku?

Gdy zgubisz się w niemieckim mieście, warto znać kilka kluczowych zwrotów, które pomogą ci znaleźć właściwą drogę. Najważniejsze pytanie to „Wie komme ich zu…?” (Jak mogę dojść do…?) lub „Wo ist…?” (Gdzie jest…?). Pamiętaj, że w Niemczech ludzie zazwyczaj chętnie pomagają, ale oczekują uprzejmej formy pytania.

Przydatne zwroty dotyczące kierunków:

  • „Links” – w lewo
  • „Rechts” – w prawo
  • „Geradeaus” – prosto
  • „An der Ecke” – na rogu

Jeśli korzystasz z transportu publicznego, zapytaj:
„Welche Linie fährt zum Bahnhof?” (Która linia jedzie na dworzec?) lub „Wann kommt der nächste Bus?” (Kiedy przyjedzie następny autobus?).

Zwroty w hotelu i restauracji

Podczas pobytu w hotelu podstawowe zwroty to „Ich habe eine Reservierung” (Mam rezerwację) i „Kann ich später auschecken?” (Czy mogę później wymeldować się?). Warto też znać pytanie „Gibt es Frühstück?” (Czy jest śniadanie?).

W restauracji kluczowe wyrażenia to:

ZwrotTłumaczenie
Ich möchte bestellenChciałbym zamówić
Die Speisekarte, bitteMenu, proszę
Zahlen, bitteRachunek, proszę
Ohne Zwiebeln, bitteBez cebuli, proszę

Pamiętaj, że w niemieckich restauracjach kelnerzy często pytają „Schmeckt es?” (Smakuje?), na co możesz odpowiedzieć „Sehr gut, danke” (Bardzo dobrze, dziękuję).

Typowe błędy w niemieckich zwrotach grzecznościowych

Nawet przy dobrej znajomości podstawowych zwrotów, łatwo popełnić błędy, które mogą wpłynąć na odbiór naszej wypowiedzi. Oto najczęstsze potknięcia:

  1. Mylenie „Guten Tag” z „Gute Nacht” – pierwsze to powitanie dzienne, drugie mówimy tylko przed snem
  2. Używanie „du” zamiast „Sie” w formalnych sytuacjach – to poważna gafa w kontaktach biznesowych
  3. Brak odpowiedzi na „Danke” – w niemieckim zawsze odpowiadamy „Bitte” na podziękowania

Innym częstym błędem jest nieprawidłowe używanie zwrotów regionalnych. Na przykład „Servus” jest popularne w Bawarii, ale w Hamburgu może być niezrozumiałe. Lepiej trzymać się uniwersalnych form jak „Hallo” i „Tschüss”, jeśli nie jesteśmy pewni lokalnych zwyczajów.

Najczęstsze pomyłki w powitaniach

Nawet proste „dzień dobry” po niemiecku może sprawić problem, jeśli nie znamy podstawowych zasad. Jednym z najczęstszych błędów jest używanie „Guten Tag” rano – to powitanie stosujemy dopiero od około godziny 11. Przed południem mówimy „Guten Morgen”, a skrócenie tego do samego „Morgen” jest dopuszczalne tylko w nieformalnych sytuacjach.

Inne typowe potknięcia to:
– Mylenie „Guten Abend” z „Gute Nacht” – to drugie używamy tylko przed snem
– Używanie „Hallo” w formalnych sytuacjach – lepiej sprawdzi się „Guten Tag”
– Zapominanie o regionalnych różnicach – np. „Servus” w Bawarii czy „Moin” na północy Niemiec

„Najgorszą gafą jest używanie ‘du’ zamiast ‘Sie’ przy pierwszym spotkaniu – Niemcy bardzo cenią sobie dystans w oficjalnych kontaktach” – mówi Anna, lektorka niemieckiego z 10-letnim doświadczeniem.

Jak unikać faux pas w formalnych sytuacjach

W biznesie i oficjalnych kontaktach niemiecka etykieta językowa jest szczególnie wymagająca. Kluczowa zasada: zawsze zaczynaj od formy grzecznościowej „Sie”, dopóki rozmówca sam nie zaproponuje przejścia na „du”. W korespondencji mailowej unikaj skrótów – pełne zdania brzmią bardziej profesjonalnie.

Oto jak zachować się poprawnie:
– Przy powitaniu podaj rękę i przedstaw się pełnym imieniem i nazwiskiem
– Używaj tytułów naukowych („Herr Doktor Schmidt”)
– Na pożegnanie powiedz „Auf Wiedersehen” zamiast potocznego „Tschüss”

Pamiętaj, że w Niemczech punktualność i precyzja są równie ważne jak słowa. Spóźnienie nawet o 5 minut może zostać odebrane jako brak szacunku, podobnie jak zbytnie spoufalanie się podczas pierwszego spotkania.

Wnioski

Niemieckie zwroty grzecznościowe to nie tylko kwestia językowych formułek, ale klucz do budowania pozytywnych relacji w niemieckojęzycznym środowisku. Najważniejszą zasadą jest ścisłe rozróżnienie między formami formalnymi i nieformalnymi – użycie niewłaściwej formy może zostać odebrane jako brak szacunku. Warto zapamiętać, że pora dnia ma ogromne znaczenie przy wyborze odpowiedniego powitania, a „Guten Tag” to bezpieczna opcja w większości dziennych sytuacji.

W niemieckiej kulturze komunikacyjnej szczególnie ceniona jest precyzja i stosowność. Zwroty takie jak „Danke” czy „Bitte” powinny stać się naturalnym elementem codziennych rozmów, podobnie jak umiejętność odpowiedniego przedstawienia się. Pamiętaj, że w sytuacjach biznesowych lepiej zachować większy dystans i używać pełniejszych form grzecznościowych.

Najczęściej zadawane pytania

Czy „Hallo” to odpowiednie powitanie w urzędzie?
Nie, w formalnych sytuacjach lepiej użyć „Guten Tag”. „Hallo” jest akceptowalne tylko w nieformalnych kontaktach między znajomymi lub wśród młodych ludzi.

Jak długo można mówić „Guten Morgen”?
„Guten Morgen” stosujemy od wschodu słońca do około godziny 10-11. Później przechodzimy na „Guten Tag”, które jest odpowiednie do wczesnego wieczora.

Czy „Gute Nacht” to dobre pożegnanie wieczorem?
Nie, „Gute Nacht” mówimy tylko przed snem. Wieczorne pożegnanie to „Guten Abend” lub w nieformalnych sytuacjach „Tschüss”.

Jak grzecznie poprosić o pomoc po niemiecku?
Najlepiej użyć konstrukcji z czasownikiem modalnym: „Könnten Sie mir bitte helfen?” (Czy mógłby mi Pan pomóc?). W biznesie jeszcze lepiej sprawdzi się „Wären Sie so freundlich…” (Czy byłby Pan tak uprzejmy…).

Czy w Niemczech szybko przechodzi się na „ty”?
Nie, w przeciwieństwie do polskich zwyczajów, Niemcy długo zachowują formy grzecznościowe. Przejście na „du” wymaga wyraźnej zgody drugiej strony, często poprzedzonej pytaniem „Wollen wir uns duzen?”.

Jakie są regionalne różnice w powitaniach?
W Bawarii popularne jest „Grüß Gott” lub „Servus”, na północy usłyszysz „Moin” (które pasuje o każdej porze dnia). W Austrii częste jest „Servus” zarówno na powitanie, jak i pożegnanie.

Czy „Entschuldigung” i „Verzeihung” to to samo?
Nie, „Entschuldigung” używamy przy drobnych uchybieniach lub by zwrócić na siebie uwagę, podczas gdy „Verzeihung” to bardziej formalne przeprosiny za poważniejsze przewinienia.